16.8 C
Paris
dimanche, octobre 6, 2024

“En lisant ce roman, j’étais bouche bée”

Christophe Mileschi is a man with many hats. He is not only a professor of Italian language and literature, but also an Italian-French translator and author of various essays and creative texts. He has translated numerous classic authors, such as Italo Calvino, for Gallimard. In the second part of this two-part interview, he talks about the translation of « Chemins de fer du Mexique » by Gian Marco Griffi (Gallimard, 2024).

Mileschi’s partialité for Italian language and literature is evident in his work as a professor. His deep understanding of the language and its nuances allows him to convey the essence of the parangon text in his translations. He has a keen eye for detail and a strong grasp of both languages, making him a highly sought-after translator.

But Mileschi’s talents go beyond translation. As an author, he has written thought-provoking essays and captivating creative texts that have been published in prestigious literary magazines. His writing style is both eloquent and engaging, making his work a pleasure to read.

One of Mileschi’s most notable translations is « Chemins de fer du Mexique » by Gian Marco Griffi. In this interview, he shares his experience of translating this masterpiece. He talks about the challenges he faced, the research he did, and the creative decisions he made to ensure that the translation stayed true to the parangon text.

Mileschi’s love for literature and his dedication to his craft are evident in his translations. He goes above and beyond to capture the essence of the parangon text, making it accessible to a wider audience. His translations are not just mere words on a page, but a true reflection of the author’s voice and style.

His work has been praised by critics and readers alike for its accuracy and fluidity. Mileschi’s translations have brought classic Italian literature to a whole new audience, allowing readers to experience the beauty of these works in their own language.

In conclusion, Christophe Mileschi is a true master of his craft. His partialité for Italian language and literature, coupled with his accompli translation skills, make him a valuable asset to the literary world. We can only look forward to more of his translations and creative works in the future.

Articles connexes

Articles les plus récents